sábado, 15 de outubro de 2016

OS TRÊS ANIMAIS

Neste livro com tem três contos de histórias infantis para as crianças ter imaginação deles.
ESCRITOR= Jose Roberto Camargo Lobato
Livro= Os três Animais
Cidade= Campo Grande MS ( BRAZIL)
LANSAMENDO = No ano 2001



O ELEFANTINHO DOMESTICO

The STINKY the ELEPHANT HOME

Era uma vez um elefantinho muito alegre. Um dia ele estava caminhando na floresta.  Quando  o elefante conheceu o menino e disse:  
Once upon a time There was a Stinky the Elephant very joyful. One day he was walking in the forest. When the elephant knew the boy and said;
_ o meu Nome é Efesio.
_ My Name is Efésio.
O elefantinho pergunto para o garoto;
The Stinky the Elephant I wonder for the boy
-Qual é o seu nome?
-What is your name?
_ O menino respondeu
_ THE boy replied
_Beto
- jerry
Ele ai montou  no elefantinho e perguntou.
He ai rode in Stinky the Elephant and asked.
_Efésio você pode me levar em  casa?
_Efésio you can you take me home
O elefantinho disse:
The Stinky the Elephant said:
_claro amigo Beto .
_CLARO friend jerry.
_pode montar.
- PODE fit.
O menino e elefantinho seguiram na estrada. Ao longe já dava para ver um casarão.  Ao chegar o menino disse:
The boy and Stinky the Elephant followed him on the road. As far as I could see a big house. To reach the boy said:
-É aqui que eu moro elefantinho
-It is here that I moro Stinky the Elephant
Por favor, entre meu grande amigo.
Please, between my great friend.
O menino pensou e falou baixinho...
The boy thought and spoke whirring ...
-Esse ele elefantinho é inocente de acreditar na minha palavra de menino!
-That he Stinky the Elephant is innocent to believe in my word of child!
Disse o menino:
He said the boy:
_Pai!Pai!
_Pai!Father!
Seu pai respondeu:
His father replied
_O que foi meu filho?
_IT'S a that was my son?
Disse o menino:
He said the boy:
-Pai. Peguei um elefante!
-Father. I got an elephant
O pai do menino estranhou:
The boy's father was surprised.
Um elefante!
An elephant!
O menino respondeu:
The boy replied:
_Sim.
- yes.
Seu pai perguntou:
His father asked;
Onde está o elefante meu filho?
Where is the elephant my son?
_ Está na frente de casa pai.
_ Is in front of house father
O pai do menino ficou pensativo... E disse:
The father of the child was thoughtful ... And he said:
O que vamos fazer com um elefante meu filho?
What are we going to do with an elephant my son?
O menino respondeu:
The boy replied:
_vamos domesticá-lo!
_VAMOS domesticating it!
Seu pai continuava pensando e falou:
His father was still thinking and spoke
Boa idéia! Vamos domesticá-lo.
Good idea! We are domesticating it.
Então o menino saiu correndo com tamanha felicidade!
E disse:
Then the boy ran with such happiness! And he said;
_Efésio!  Meu pai deixou você ficar.
_Efesio! My dad let you stay
O elefantinho disse:
The Stinky the Elephant said:
_Que bom!
-Good!
_E os meus Pais?
_E my Parents?
O menino respondeu:
The boy replied:
_vou falar com o meu pai novamente e procurar seus pais amanhã na floresta. No outro dia o menino e o elefantinho brincavam na floresta. Quando apareceram os pais do elefantinho o menino falou:
_VOU speak with my father again and find their parents tomorrow in the forest. The other day the boy and the Stinky the Elephant playing in the forest. When appeared the parents of Stinky the Elephant the boy spoke:
_elefantinho venha até aqui, por favor!
ELEFANTINHO come here, please!
O elefantinho disse:
The Stinky the Elephant said:


_Tudo bem.
_Tudo as well
O menino foi junto com elefantinho e disse:
The boy was along with Stinky the Elephant and said:
_agora espere aqui!
_AGORA wait here!
O menino falou com os pais do elefantinho e voltou para casa montado no elefantinho um pouco triste.
The boy spoke with the parents of Stinky the Elephant and returned home mounted on Stinky the Elephant a little sad.
O pai vendo o seu filho triste perguntou:
The father saw his son sad said;
_ O que foi Roberto?
_ What was Roberto?
O menino respondeu:
The boy replied:
_Nada pai.
Nothing father.
Seu pai disse:
Her father said;
_Meu filho! Eu conheço você o que está deixando-o tão triste?
_Meu son! I know you're leaving it so sad?
O menino respondeu:
The boy replied:
_ São os pais do elefantinho. Precisam de um lugar.
_ Are the parents of Stinky the Elephant. Need a place.
Seu pai ficou pensativo e disse muito bem meu filho. Poderá trazer-los.
His father was thoughtful and said very well my son. You can bring them.
No outro dia senhor cavalo disse ao elefantinho:
The other day Mr horse said to Stinky the Elephant;
_elefantinho eu era bem pequeno quando cai do caminhão. Então comecei a caminhar na floresta até encontrar uma criança chorando.
_ELEFANTINHO I was very little when it falls from the truck. Then I started to walk in the forest to find a child's crying.
O elefantinho interrompeu o Sr cavalo e disse:
The Stinky the Elephant interrupted Mr. horse and said;
_Em que ano foi isso?
_EM what year was this?
_O que você ganhou aqui?
_IT'S a you won here?
O cavalo respondeu:
The horse replied:
_em 1985!
_em 1985!
Então o cavalo despediu-se e foi embora.
Then the horse went away and was gone.
No outro dia o elefantinho estava dormindo no celeiro  e percebeu seu que seu amigo aproxima-se.
The other day the Stinky the Elephant was sleeping in the barn and noticed his that his friend is approaching.
O menino disse:
The boy replied:
_ Efésio vou domesticá-lo!
_ EfésioI domesticating it!
O elefantinho disse:
The Stinky the Elephant said;
_ Que legal!
_ That nice!
O menino então começou a ensiná-lo
A limpar a casa, fazer comida e fazer comida.
The boy then began to teach you how to clean
 the house, make food and make food.
Acabou tudo ás 13;00 horas.
Just everything ace 13 ;00 hours.
Na manhã seguinte os pais do elefantinho foram até a fazenda.
The next morning the parents of Stinky the Elephant were up to the farm
O elefantinho ficou muito feliz estava com seus pais. Não precisava de mais nada.
The Stinky the Elephant was very happy with his parents. Didn't need any more.
Com o reencontro da família Efésio fez o cavalo, o pato, a vaca e o galo chorar de emoção.
With the reunion of the family Efesio did the horse, the duck, the cow and the rooster cry with emotion.
Só o cachorro que estava bravo com tanta gente na fazenda.
Only the dog that was bravo with so many people on the farm.





AUTOR = JOSÉ ROBERTO CAMARGO LOBATO
WRITER= Jose Roberto Camargo Lobato
 LIVRO = Os Três animais .       
BOOK BRAZIL= The Three animals



www.ojogos.com.br

A RAPOZINHA TEIMOSA

The RAPOZINHA STUBBORN

ERA UMA VEZ, UMA RAPOZINHA, ELA ERA MUITO TEIMOSA.
ONCE UPON A TIME, A RAPOZINHA, SHE WAS VERY STUBBORN.
UM DIA ELA SAIU PARA  PASSEAR MATA NA FLORESTA SOZINHA.
ONE DAY, SHE WENT OUT TO STROLL THROUGH FOREST IN THE FOREST ALONE.
AI ELA ANDOU E VIU A TARTARUGA.
AI SHE WALKED AND SAW THE TURTLE.
 QUANDO ELA CHEGOU EM CASA, CONTOU PARA A MÃE DELA QUE TINHA  ENCONTRADO A TARTARUGA NA MATA.
WHEN SHE ARRIVED AT HOME, TOLD HER MOTHER THAT SHE HAD FOUND THE TURTLE IN THE FOREST.
ENTÃO A MÃE DELA FALOU;
THEN HER MOTHER SPOKE;
- ESPERO QUE QUANDO VOCÊ A ENCONTRAR NOVAMENTE VOCÊ NÃO A COMA.
- I hope THAT WHEN YOU FIND AGAIN YOU NOT TO EAT.
NUM OUTRO DIA QUE ELA SAIU PARA BRINCAR NA MATA ELA ENCONTROU A TARTARUGA NOVAMENTE. E A RAPOZINHA DISSE PARA ELA ; ‘
ON ANOTHER DAY SHE WENT OUT TO PLAY IN THE FOREST SHE FOUND THE TURTLE AGAIN. AND THE RAPOZINHA SAID SHE ; '
- VAMOS PARA A MINHA CASA? A MINHA MÃE SAIU’’.
LET'S GO TO MY HOUSE? MY MOTHER WENT OUT"
AI A TARTARUGA FOI ATÉ A CASA DELA.  DEPOIS DE MUITO HORAS BRINCANDO. A TARTARUGA  DORMIU, DAI A RAPOZINHA A VIU DORMINDO E FALOU BAIXINHO ‘’ EBA- EBA, ALMOÇO’’.
AI THE TURTLE WAS UP TO HER HOUSE. AFTER LONG HOURS PLAYING. The TURTLE SLEPT, GIVE THE RAPOZINHA SAW HER SLEEPING AND SPOKE BAIXINHO " EBA- EBA, LUNCH".
ENTÃO ELA FOI EM DIREÇÃO Á  CAMA DA TARTARUGA E DEU UMA MORDIDA NA  CASCA DELA.
THEN SHE WAS TOWARD THE BED IN THE TURTLE AND GAVE A BITE BARK IN IT.
ASUSTADA A TARTARUGA DEU UM SALTO E CAIU NO CHÃO. DESESPERADA,  ELA SAIU CORRENDO
- GRITANDO; SOCORRO... SOCORRO.
ASUSTADA THE TURTLE GAVE A LEAP AND FELL ON THE FLOOR. DESPERATE, SHE RAN
 - SHOUTING; DISTRESS ... DISTRESS.
AI A TARTARUGA ENCONTROU A MÃE DA RAPOZINHA. E FALOU PARA ELA
AI THE TURTLE FOUND THE MOTHER OF RAPOZINHA. AND HE SPOKE TO IT
- O SEU FILHA QUER ME COMER’’ A MÃE DE RAPOSA  CHAMOU A TARTARUGA PARA VOLTA PARA CASA E CONVERSAR.
- YOUR DAUGHTER WANTS ME EAT" THE MOTHER FOX CALLED THE TURTLE TO GO BACK HOME AND TALK.

DEPOIS DA  BRONCA QUE A MÃE DEU NA RAPOSINHA ELA PROMETEU QUE NUNCA MAIS IRIA TENTAR  COMER A TARTARUGA E ENTÃO FEZ AS PAZES COM ELA, E ELAS SE  TORNARAM GRANDES AMIGAS E TODOS OS DIAS SAIAM PARA BRINCAR E COMER BOLO NA CASA DA RAPOSINHA.
AFTER THE QUARREL THAT THE MOTHER GAVE IN RAPOSINHA SHE PROMISED THAT NEVER AGAIN WOULD TRY TO EAT THE TURTLE AND THEN MADE PEACE WITH IT, AND THEY BECAME GREAT FRIENDS AND ALL DAYS LEAVE TO PLAY AND EAT CAKE IN THE HOUSE OF RAPOSINHA.


ESCRITOR = Jose Roberto Camargo Lobato
WRITER= Jose Roberto Camargo Lobato
LIVRO= Os três Animais
BOOK BRAZIL= The Three animals

 

O GAMBAZINHO CHEIROSO.

The GAMBAZINHO SMELLING.

ERA UMA VEZ UM GAMBÁZINHO MUITO FEDIDO.
ONCE UPON A TIME THERE WAS A GAMBÁZINHO VERY STINKY.
UM DIA A MÃE DELE DISSE;
ONE DAY HIS MOTHER SAID;
- O MENINO VAI TORMA BANHO
- THE BOY WILL BATHROOM & EFFICIENT than BEFORE.
ELE DISSE;
HE SAID.
-NÃO VOU...
-I WILL NOT ...
ENTÃO O GAMBAZINHO   FOI PARA A ESCOLA  MUITO FEDIDO
A PROFESSORA DELE FALOU;
THEN THE GAMBAZINHO WENT TO SCHOOL VERY STINKY THE PROFESSOR SPOKE OF HIM;
- POR QUE  VOCÊ  NÃO TOMA BANHO?
- WHY DON'T YOU TAKE a SHOWER?
O GAMBAZINHO RESPONDEU PARA PROFESSORA;
The GAMBAZINHO REPLIED TO PROFESSOR;
- NA MINHA CASA NÃO TEM ÁGUA, PROFESSORA..
- IN MY HOUSE DOES NOT HAVE WATER, PROFESSOR..
CANSADA DE ESPERAR PELA MÃE DE GAMBAZINHO, RESOLVEU IR ATÉ A CASA DELE.
TIRED OF WAITING FOR THE MOTHER OF GAMBAZINHO, SOLVED GO UP TO HIS HOUSE.
A PROFESSORA E A MÃE DE GAMBAZINHO CONVERSARAM MUITO. E TIVERAM UMA IDEIA ;
THE TEACHER AND THE MOTHER OF GAMBAZINHO TALKED MUCH. AND HAD AN IDEA
A PROFESSORA DISDE;
PROFESSOR DISDE;
- VAMOS JOGA AGUA NO GABAZINHO.
- LET'S PLAY AGUA IN GABAZINHO.
NO OUTRO DIA AS 15:00 HORAS DA TARDE A PROFESSORA DELE ESTAVA PREPARANDO UMA SURPRESA. MAL PODIA GAMBAZINHO SABER QUE IRIA TOMAR UM BANHO. QUANDO ELE CHEGOU NA ESCOLA LEVOU UM BALDE DE ÁGUA FRIA NA  CABEÇA .
THE OTHER DAY THE 15:00:00 PM HIS TEACHER WAS PREPARING A SURPRISE. COULDN'T GAMBAZINHO KNOWING THAT it WOULD TAKE A BATH. WHEN HE ARRIVED AT THE SCHOOL HE Took A BUCKET OF COLD WATER ON THE HEAD.
GAMBAZINHO OLHOU PARA TODOS E DISSE;
GAMBAZINHO LOOKED at EVERYONE AND SAID;
- QUE GOSTOSO!
- YUMMY!
                                     



AUTOR= JOSÉ ROBERTO CAMARGO LOBATO
WRITER= Jose Roberto Camargo Lobato
LIVRO= OS TRÊS ANIMAIS
BOOK BRAZIL= The Three animals
 



O MUNDO DOS ANIMAIS

Este livro, sempre ensinando a
criança, através da fantasia e da poesia para não fazer
coisa errada .
Neste livro também constam poesia de sua autoria.
Desfrute dessas estórias e venha fazer parte deste
lindo mundo de fantasia. E dentro este livro infantil tem
linguágem de libras para as crianças aprender.

Autor = José Roberto Camargo Lobato
Livro= O MUNDO DOS ANIMAIS.
Cidade=Campo Grande MS ( BRAZIL)
Lançado= Setembro de 2008




O LEÃOZINHO LEVADO


THE LION LED

ERA UMA VEZ UM LEÃOZINHO MUITO LEVADO. O LEÃOZINHO TEM UM AMIGO E ELE TAMBEM É MUITO LEVADO.
ONCE UPON A TIME THERE WAS A YOUNG LION VERY TAKEN. THE LION HAS A FRIEND AND HE IS ALSO VERY TAKEN.
UM DIA ELE ESTAVAM ANDANDO PELA FLORESTA QUANDOP VIRAM UMA VELHA GAMBÁ. O LEÃOZINHO DISSE PARA SEU AMIGO URSINHO;
ONE DAY HE WAS WALKING THROUGH THE FOREST QUANDOP SAW AN OLD OPOSSUM. THE LION SAID TO HIS FRIEND POOH;
- VAMOS JOGAR PEDRA NELA?
- LET'S PLAY STONE in IT?
E O URSINHO REPONDEU.
AND THE POOH SAYS.
- BOA IDEIA!
- GOOD IDEA!
ELES JOGARAM A PEDRA E ELA CORREU ATRÁS DELES. O URSINHO CONSEGUIU CORRER ATÉ A SUA CASA E O LEÃOZINHO SE ESCONDEU ATRÁS DE UMA ARVORE E ASSIM ELE PASSOU DIRETO.
OUTRO DIA O LEÃOZINHO FOI NA CASA DO URSINHO, QUANDO CHEGOU LÁ, CHAMOU E PERGUNTOU;
THEY PLAYED THE STONE AND SHE RAN BEHIND THEM. The POOH MANAGED TO RUN UP TO HIS HOUSE AND THE YOUNG LION HID BEHIND A TREE AND thus HE went STRAIGHT. ANOTHER DAY THE LION WAS IN THE HOUSE OF POOH, WHEN WE ARRIVED THERE, HE CALLED AND ASKED;
- VAMOS BRINCAR?
- LET'S PLAY?
O URSINHO CHAMOU  SEU PAI E PERGUNTOU SE PODERIA BRINCAR COM SEU AMIGUINHO.
The POOH CALLED HIS FATHER AND ASKED IF I COULD PLAY WITH YOUR European STANCE.
O PAI RESPONDEU QUE SIM.
THE FATHER SAID YES.
ENTÃO  ELES SAIRAM PARA BRINCAR. FORAM NUM SALÃO DE CABELEIREIRO QUE FICAVA POR PERTO. O  LEÃOZINHO E O URSINHO FIZERAM UMA SURPRESA PARA O CABELEIREIRO, ELES JOGARAM BALÕES DE ÁGUA DENTRO DO SALÃO E SAIRAM CORRENDO.
THEN THEY WENT OUT TO PLAY. WERE A HAIR SALON THAT WAS CLOSE BY. THE LION AND THE BEAR MADE A SURPRISE FOR THE HAIRDRESSER, THEY THREW WATER BALLOONS INSIDE THE LOUNGE AND WENT OUT RUNNING.
O CABELEIREIRO SABIA ONDE A MÃE DO LEÃOZINHO MORAVA E FOI DISSE;
The HAIRDRESSER KNEW WHERE THE MOTHER OF THE YOUNG LION LIVED AND WAS TOLD;
- EU SOU O CABELEIRO E SEU FILHO FOI LÁ NO MEU SALÃO E JOGOU BALÕES CHEIO DE ÁGUA.
- I AM THE CABELEIRO AND HIS SON WAS THERE IN MY LOUNGE AND PLAYED BALLOONS FILLED WITH WATER
A LEOA RESPONDEU PARA CABELEIREIRO;
The LEONE RESPONDED TO HAIRDRESSER;
- O QUE? ÓDE DEIXAR, EU VOU FALAR COM ELE!
- WHAT? ÓDE LEAVE, I'm going TO TALK TO HIM!
ENTÃO O CABELEIREIRO PERGUNTOU PARA A LEOA;
THEN THE HAIRDRESSER ASKED FOR THE LEONE
- E ONDE MORA O URSINHO AMIGO DELE?
- AND WHERE YOU LIVE THE POOH FRIEND?
A LEOA DEU O ENDEREÇO PARA ELE FALAR COM OS PAIS DO URSINHO. NA MESMA HORA ELE FOI LÁ FALAR COM OS PAIS DELE TAMBÉM.
The LEONE GAVE THE ADDRESS FOR HIM SPEAK WITH THE PARENTS OF THE LITTLE BEAR. AT THE SAME TIME, HE WAS THERE TO SPEAK WITH THE PARENTS IT ALSO.
NO OUTRO DIA DEPOIS DE TER LEVADO UM GRANDE SERMÃO DE SUA MÃE, O LEÃOZINHO FOI ATÉ A CASA DO SEU AMIGO. QUANDO ELE CHEGOU LÁ, O PAI DO URSINHO ATENDEU E  ELE PERGUNTOU;
THE OTHER DAY AFTER HAVING TAKEN A GREAT SERMON OF HIS MOTHER, THE YOUNG LION WAS UP TO THE HOUSE OF HIS FRIEND. WHEN HE ARRIVED THERE, THE FATHER BEAR ANSWERED AND HE ASKED;
- EU QUERO CONVERSAR COM O SEU FILHO, ELE ESTÁ?
- I WANT TO TALK WITH YOUR SON, HE IS?
O PAI RESPONDEU;
THE FATHER ANSWERED;

TUDO BEM, PODE ENTRAR.
EVERYTHING WELL, CAN ENTER.
O  LEÃOZINHO ENTROU  NO QUARTO DO URSINHO E DISSE;
THE YOUNG LION ENTERED THE ROOM AT THE POOH AND SAID;
- VAMOS MUDAR NOSSAS BRINCADEIRAS?
- WE are GOING TO CHANGE OUR GAMES?
O URSINHO RESPONDEU;
The POOH ANSWERED;
- TUDO BEM, POIS MEUS PAIS ME DERAM UM GRANDE SERMÃO DESPOIS DA BRINCADEIRA DE ONTEM. MEU PAI ME DEIXOU  AQUI CASTIGO.
- EVERYTHING AS WELL, BECAUSE MY PARENTS GAVE ME A GREAT SERMON AFTER THE PRANK OF YESTERDAY. MY FATHER LEFT ME HERE PUNISHMENT.
ENTÃO ELES RESOLVERAM PROCURAR O CABELEIRO, PEDIRAM DESCULPAS E  PROMETERAM NUCA MAIS FAZER ESSE TIPO  DE BRINCADEIRA COM NINGUÉM.
THEN THEY DECIDED TO LOOK THE CABELEIRO, APOLOGIZED AND PROMISED not TO DO THIS KIND OF JOKE WITH ANYONE


AUTOR = JOSÉ ROBERTO CAMARGO LOBATO
WRITER= Jose Roberto Camargo Lobato
 LIVRO = O MUNDO DOS ANIMAIS.     
BOOK BRAZIL= THE WORLD OF ANIMALS

 

O PÁSSARO FOFOQUEIRO

THE GOSSIPY BIRD
ERA UMA VEZ UM PÁSSARO QUE TINHA OAPELIDO DE MUGIDO DE BOI. ELE TINHA ESSE NOME PORQUE QUANDO ELE FALAVA, O SOM QUE SAÍA DE SUA BOCA PARECIA COM O MUGIDO DE BOI.
IT WAS ONCE A BIRD THAT HAD OAPELIDO OF OX'S MOO. HE HAD THIS NAME WHY WHEN HE WAS SPEAKING, THE SOUND THAT WAS GOING OUT FROM HIS MOUTH WAS LOOKING WITH THE OX'S MOO.
UM DIA ELE ESTAVA VOANDO PELA FLORESTA QUANDO VIU LÁ EM BAIXO UM NEGÓCIO ESTRANHO. ENTÃO ELE RESOLVEU DESCER PARA VER O QUE ERA.
ONE DAY HE WAS FLYING FOR THE FOREST WHEN HE SAW DOWN THERE A STRANGE BUSINESS. THEN HE RESOLVED TO GO DOWN TO SEE WHAT IT WAS.
QUANDO DESCEU, VIU QUE ERAUM BICHO PREGUIÇA. ENTÃO MUGIDO DE BOI RESOLVEU DESCER DA ÁRVORE PARA CONVERSAR COM ELE.
WHEN IT WENT DOWN, HE SAW THAT ERA ONE ANIMAL LAZES AROUND. WHEN IT THEN MOOED OX'S IT IT RESOLVED TO GO DOWN OF THE TREE TO TALK WITH HIM
O MUGIDO DE BOI PERGUNTOU PARA O BICHO PREGUIÇA;
THE OX'S MOO ASKED FOR THE ANIMAL HE LAZES AROUND;
- QUAL O SEU NOME?
- WHICH HIS NAME?
O BICHO PREGUIÇA RESPONDEU;
THE ANIMAL LAZES AROUND THAT IT ANSWERED;
- MEU NOME É PEDRO , E O SEU ?
- IS MY NAME PETER, AND HIS?
- O MEU É JOÃO , MAS TODOS ME CHAMAM DE MUGIDO DE BOI.
- MINE IS JOHN, BUT THEY ALL CALL ME AN OX'S MOO.
E ASSIM ELES CONVERSAVAM TODOS OS DIAS NA ÁRVORE.UM MUGIDO DE BOI
AND SO THEY WERE TALKING EVERY DAY IN THE ÁRVORE. UM OX'S MOO
-PEDRO,VOCE SABIA QUE UMA VEZ EU DORMI NA CASA DE UM HUMANO? MAS NÃO CONTA PARA NINQUEM, POIS O LEÃO (O REI DAS SELVAS O NÃO PODE FIVAR SABENDO DISSO, TA BOM ? NEM A MÃE NATUREZA PODE SABER!!
- PEDRO, DID YOU KNOW THAT ONCE I SLEPT AT THE HOME OF A HUMAN ONE? BUT DOES NOT IT COUNT FOR NINQUEM, SINCE THE LION (THE KING OF THE SELVAS0 CANNOT FIVAR KNOWING OF THAT, MT WELL? NOT EVEN THE MOTHER CAN KNOW NATURE!!
PASSARAM DOIS MESES E MUGIDO DE BOI ESQUECEU DA PROMESSA QUE FEZ PARA O PEDRO E CONTOU O SEGREDO PARA O PASSARO JOÃO DE BARRO.
THEY SPENT TWO MONTHS AND OX'S MOO FORGOT OF THE PROMISE THAT DID FOR PETER AND JOHN FROM CLAY COUNTED THE SECRET FOR THE BIRD.
ENTÃO JOÃO DE BARRO FOI E CONTOU PARA A ARARA, ELA CONTOU PARA O GAVIÃO, QUE CONTOU PARA O BEIJA-FLOR, QUE CONTOU PARA OS PATOS. OS MACACOS OUVIRAM A HISTORIA DO BICHO PREQUIÇA E FORAM CONTAR TUDO O QUE OUVIRAM PARA A ZEBRA.
THEN JOHN FROM CLAY WAS AND IT COUNTED FOR THE PARROT, SHE TOLD FOR THE HAWK, THAT SHE TOLD FOR THE HUMMINGBIRD, THAT IT COUNTED FOR THE DUCKS. THE MONKEYS HEARD THE HISTORY OF THE ANIMAL PREPERHAPS AND COUNTED EVERYTHING WHAT THEY HEARD FOR THE ZEBRA.
A ZEBRA POR SUA VEZ FOI CORRENDO CONTAR PARA O LEÃO, QUE MANDOU CHAMAR O PEDRO. ASSIM A ZEBRA SAIU PELA FLORESTA A PROCURA DO JOÃO.
THE ZEBRA FOR HIS TIME WAS RUNNING TO TELL FOR THE LION, THAT IT SENT FOR PETER. SO THE ZEBRA WENT FOR THE FOREST TO THE SEARCH OF JOHN.
A ZEBRA PASSOU NAS DUAS ARVORES E CONSEQUIU ENCONTRAR LO DORMINDO NUM GALHO. A ZEBRA DISSE:
THE ZEBRA PASSED IN TWO TREES AND CONSEQUIU TO FIND LO SLEEPING IN A BRANCH. THE ZEBRA SAID:
-PEDRO ACORDA!!! VENHA COMIGO PARA A CASA DO LEÃO, ELE ESTA TE CHAMANDO.
- PEDRO WAKES UP!!! COME WITH ME FOR THE HOUSE OF THE LION, HE IS CALLING EVEN.
-TA ZEBRA; EU JÁ VOU.
- IT YOU STRIPES LIKE A ZEBRA; I GO ALREADY.
O PEDRO SAIU NAS COSTAS DA ZEBRA E DOIS FORAM A CASA DO LEÃO.
PETER LEFT IN THE BACK OF THE ZEBRA AND TWO WENT TO THE HOUSE OF THE LION.
QUANDO ELES CHEGARAM NA CASA DO LEÃO; ELE DISSE PARA A ZEBRA:
WHEN THEY ARRIVED AT THE HOME OF THE LION; HE SAID FOR THE ZEBRA:
-OBRIGADO ZEBRA,AGORAPODE IR.
- WHEN ZEBRA, AGORAPODE WAS OBLIGED TO GO.
A ZEBRA SAIU PELA PLORESTA E NA CASA FICARAM SOMENTE O LEÃO PERGUNTOU:
THE ZEBRA WENT OUT FOR PLORESTA AND AT THE HOME THERE WERE ONLY THE LION IT ASKED
JOÃO, PARA QUEM FOI QUE VOCE CONTOU ESSA ESTORIA PRIMEIRO?
JOHN, FOR WHOM DID YOU COUNT THIS STORY FIRST?
-EU CONTEI PARA O MUGIDODE BOI, SEU LEÃO.
- I COUNTED FOR THE MUGIDODE OX, HIS LION
O LEÃO DISSE PARA O BICHO PREQUIÇA:
THE LION SAID FOR THE ANIMAL PREPERHAPS:
-ENTÃO VOCE VAI CHAMAR ESSE PASSARO E PEÇA PARA ELE VIR AQUI AMANHÃ, POIS JÁ ESTA TARDE.
- THEN YOU ARE GOING TO CALL THIS BIRD AND ASK IN ORDER THAT HE COMES HERE TOMORROW, SO ALREADY THIS AFTERNOON.
O PEDRO SAIU E FOI ATE A CASA DO PASSARO DAR O RECADO.
PETER LEFT AND UP TO THE HOUSE OF THE BIRD GAVE THE MESSAGE.
-MUGIDO, O REI DA SELVA ESTA TE CHAMANDO PARA VOCE IR NA CASA DELE, MAS E PARA IR SO AMANHA, POIS JÁ ESTA TARDE.
- MOO, THE KING OF THE JUNGLE IS CALLING EVEN IN ORDER THAT YOU GO AT HIS HOME, BUT AND TO GO ONLY TOMORROW, SO ALREADY THIS AFTERNOON
NO OUTRO DIA QUANDO MUGIDO E PEDRO CHEGARAM NA CASA DO LEÃO CONVERSARAM COM O PASSARO PARA QUE ELE NÃO FIZESSE MAIS FOFOCAS. DEPOIS ELA FEZ UMA MAGIA PARA QUE TODAS DA FLORESTA FOSSEM MAIS UNIDOS E NÃO HOUVESSEM MAIS FOFOCAS.
THE NEXT DAY WHEN MOO AND PETER ARRIVED AT THE HOME OF THE LION TALKED WITH THE BIRD SO THAT HE DID NOT DO ANY MORE YOU GOSSIP. THEN SHE DID A MAGIC SO THAT THEY THEY ALL FROM THE FOREST WERE MORE UNITED AND THERE WAS NO ANY MORE GOSSIP





ESCRITOR = Jose Roberto Camargo Lobato
LIVRO= O Mundo dos Animais